MVS. Desde este 2015, la población hablante de al menos 27 lenguas originarias “ejercen sus derechos lingüísticos”, tras la iniciativa del Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali), de traducir a 27 lenguas y publicar en 24 idiomas originarios, la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos.
La traducción a lenguas indígenas de la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos, comenzó en 2008 para “difundir entre la población hablante de idiomas nacionales el orden constitucional en su propia lengua, así como promover la valoración de las lenguas indígenas nacionales, fomentando la lectura y escritura de las mismas,” señala el Inali.
La traducción de la Constitución se realizó de manera colegiada con especialistas en lenguas indígenas de diferentes universidades interculturales, institutos y academias de lenguas estatales, asociaciones civiles y especialistas; con la finalidad de fortalecer el ejercicio de los derechos lingüísticos y el uso, a nivel de la lecto escritura, de las lenguas entre los hablantes de idiomas nacionales y la población en general.
Entre 2008 y 2009, la Constitución Mexicana fue traducida al náhuatl de la Huasteca Potosina y central de Veracruz, ch´ol, purépecha, tepehua del norte, totonaco de la costa, maya, tzotzil, tzeltal, huasteco del occidente, matlatzinca, mazahua de oriente y otomí del centro. Se publicó la Constitución en estas lenguas en 2010. En 2010 y 2011 se tradujo a ch’ol de Tabasco, tarahumara del norte, tepehuano del norte, zapoteco de la planicie costera, mixteco del oeste de la costa, mayo, pima del norte, yaqui, zoque del norte alto, chontal de Tabasco y seri, cuya publicación se realizó en 2012. Un año después, la Constitución fue traducida a mixe bajo, popoloca de oriente y tojolabal; la publicación está en proceso, apunta la SEP en un comunicado.
No Comments
Comments for La Constitución Mexicana ya está disponible en 24 lenguas indígenas. are now closed.