Mexicanos dramatizarán lo mejor de la escena teatral germánica

Written by Redacción. Posted in Minuto a Minuto, Noticias Destacadas, Sociales

Published on junio 09, 2014 with No Comments

“Theater welt”Notimex. Lecturas dramatizadas de los autores de mayor trascendencia en la escena teatral germánica, serán presentadas por los directores mexicanos David Gaitán, Mariana Hartasánchez, Mariana Villegas, Noé Lynn y Alberto Villarreal, en el marco del ciclo “Theaterwelt”.

En conferencia de prensa, se dio a conocer hoy que el encuentro de la lengua teatral contemporánea de Suiza, Austria y Alemania en México, se llevará a cabo del 18 de junio al 6 de julio, en el Teatro El Granero “Xavier Rojas”, del Centro Cultural del Bosque, de viernes a domingos.

El Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA) informó que “Theater welt” es un proyecto bianual que se esbozó desde 2008 como “Ciclo de teatro germánico contemporáneo” y que en 2010 se concretó con el nombre actual.

Éste simboliza la búsqueda e interés por el entendimiento de la cultura germánica (teatro-mundo-teatro); un fenómeno fundamentado en la palabra, las ideas y la vanguardia dramatúrgica.

Para esta edición, recordó, previo al ciclo, el reconocido crítico alemán Jürgen Berguer visitó México para ofrecer el taller “Del texto a la puesta en escena” a los cinco directores participantes, a fin de dar a conocer estructuras, temáticas y tendencias de los textos dramáticos de habla alemana, así como acercar a los participantes a un primer trabajo de edición.

Ello ha redituado en lecturas dramatizadas de autores de mayor trascendencia en la escena teatral germánica.

La programación inicia con la obra sueca “Demasiadas cortas las piernas de Katja Brunner”, cuya historia se centra en una familia: el padre, la madre y una niña, todos sin nombre; son civiles, reemplazables.

Algo sale mal: el padre se obsesiona por su hija desde el día de su nacimiento y la madre pronto la ve como rival y ladrona de su marido. Una obra en la que el idioma se transforma en un bisturí que corta el mundo Padre-Madre-Hija y destapa los abismos vertiginosos de las pasiones humanas.

Sus funciones serán el 18 y 26 de junio y el 4 de julio, con la traducción de Carla Imbrogno y dirección de David Gaitán; el elenco lo conforman Myrna Moguel, Cecilia Ramírez y Teté Espinoza.

Los días 19 y 27 de junio, así como el 5 de julio, llega “Testosterona”, de Rebekka Krincheldort, de Alemania, donde Barrio Bueno es el hogar ideal, más seguro y cómodo para la familia Klemmer.

Desde su televisión pueden ver los desastres que ocurren en Barrio Malo y practicar la filantropía con el programa Adopt-a-hooker, en el cual salvaron a una prostituta de su lamentable vida.

Pero ese acto de bondad aparente los conectará con el padre de ella, Slatko, jefe de la mafia en Barrio Muy Muy Malo, quien querrá cobrar venganza y les hará dudar de su masculinidad en un mundo que no sabe qué tipo de hombres necesita.

La traducción de la obra es de Bierte Pedersen y la dirección de Mariana Hartasánchez; en el elenco van David Bernal, Fermín Martínez, Leonardo Villa, Pilar Ixquic Mata, Gabriela Betancourt, Carlos Valencia y Claudio Irrera.

En la obra austriaca “Piedemonte”, de Thomas Arzt, un grupo de amigos se reúne a un asado en su vieja patria, donde surge la nostalgia y los recuerdos, pero también las rivalidades.

Durante los años, no solo entre el círculo de amigos, sino también cada uno por sí mismo, ha tenido que demostrar qué tan estable es ante las crisis y sobre todo posicionares entre estudios, carrera y paternidad, entre el miedo al estancamiento y el anhelo de lo estable.

La puesta tendrá funciones el 20 y 28 de junio y 6 de julio, en este caso cuenta con la traducción de Citlali Bernhardt y la dirección de Mariana Villegas; en el elenco participan Diana Sedano, Paulina Sánchez, Astrid Romo, Fernando Álvarez Rebeill, Edson Martínez, Isael Almanza y Alan Uribe.

De Alemania llega la obra “Amamos y no sabemos nada”, de Moritz Rinke, que relata las historias de dos parejas que se juntan para intercambiar sus departamentos. Hannah tiene que ir por un tiempo a Zúrich, Suiza, para realizar un taller zen dirigido a managers de bancos obsesionados.

Su pareja Sebastian la debe acompañar. Entrará a vivir a su departamento Román, un informático que por razones laborales quiere ver desde ahí el lanzamiento de un satélite al espacio.

Las funciones en este caso son el 21 y 29 de junio y 2 de julio; la traducción es de Claudia Cabrera y la dirección de Noé Lynn; contará con las dramatizaciones de Marissa Saavedra, Alberto Eliseo, David Lynn e Isabel Bazán.

En la obra alemana “Ceros y unos”, de Philipp Löhle, se manejarán solo dos posiciones: la posición de encendido y la de apagado, se dice al principio de la obra.

Durante la segunda parte se disuelven todas las certezas de los protagonistas y en la tercera al espectador ya le zumba la cabeza de una manera perturbadora.

Las funciones serán el 22 y 25 de junio y 3 de julio. La traducción de la obra es de Mónica Moldoványi de Goyeneche y la dirección de Alberto Villarreal; con un elenco conformado por Pilar Padilla, Soraya Barraza, David Blanco, Jonathan Ramos, Fernando Álvarez Rebeill, Pepe Romero, Eduardo Castañeda, Mariano Ruiz y Wolfgang Bischof.

“Theaterwelt” es producto de una tradición en la que la dramaturgia contemporánea germánica es un constante asedio sobre los límites de la ficción y su influencia fuera de las salas teatrales, es un espejo de lo humano y de las sociedades, un encuentro colectivo con el entorno.

Se trata de una iniciativa auspiciada por el Instituto Nacional de Bellas Artes (INBA), el Instituto Goethe en México, el Foro Cultural de Austria en México y la embajada de Suiza en México.

No Comments

Comments for Mexicanos dramatizarán lo mejor de la escena teatral germánica are now closed.