Notimex.- “La muerte de mi hermano Abel”, de Gregor von Rezzori (Chernivtsi, Ucrania, 1914-Florencia, Italia, 1988), quien fuera un destacado escritor en lengua alemana, ya se encuentra disponible en idioma español en las librerías de México.
Se trata por muchas razones de la obra cumbre de ese periodista, novelista, crítico de arte, guionista y memorialista nacido en el antiguo Imperio Austrohúngaro, que ha sido llevada a la lengua castellana por José Aníbal Campos, especialista en la obra de Von Rezzori.
Entre sus obras destaca “Edipo en Stalingrado” y “Sobre el acantilado y otros relatos”, y no está de más mencionar que al morir el 23 de abril de 1988, lo hizo con todo el reconocimiento internacional de ser uno de los grandes escritores del siglo XX.
Educado en la Universidad de Viena, escribió que “Aristides Subicz”, guionista de cine, vividor, dandi y memorioso centroeuropeo con aspiraciones de escritor, un día recibe de un agente literario el encargo de contar la sinopsis de su planeada novela “en tres frases”.
De acuerdo con esta novela, 19 años ha estado “Subicz” acumulando el material para esa obra que, en sus ínfulas, ha de convertirse en la obra maestra de la segunda mitad del siglo XX, la magnífica novela de un legítimo aspirante al Premio Nobel de Literatura.
La cita con el famosísimo agente literario se convierte en un proceso de “evacuación” desaforada de todo ese material “entrañablemente” acumulado durante 19 años. Todo le sirve a “Subicz” para desplegar ante su posible editor la historia de su grandiosa novela.
Y por tanto, se puede leer en esta icónica obra de su vida, en un caudal de historias que tienen como fin el de ser contadas para crear el collage inextricable de una “identidad” literaria que sólo es factible mediante el asesinato de cada uno de nuestros álter egos.
Gregor von Rezzori consigue con ésta, su obra cumbre, la creación de un “Decamerón” moderno, en una muy rabiosa, desenfadada y perversa cópula con esa “divina comedia de vanidades que fue la literatura del siglo XX y su aún vigente concepto del genio literario.
Es el reflejo de la reflexión y uso virtuoso del catálogo de técnicas narrativas heredadas de la tradición que deja entrever en esta novela el aún infravalorado talento de uno de los escritores en lengua alemana más innovadores de la segunda mitad del siglo pasado.
La pluma de Von Rezzori se enriqueció cuando se trasladó a Berlín en 1938. Después de la guerra vivió entre Alemania, Francia, desde 1965 en Italia, donde permaneció hasta su muerte. “La muerte de mi hermano Abel” fue traída a México por el sello Sexto Piso.
No Comments
Comments for “La muerte de mi hermano Abel”, disponible en idioma español are now closed.