Notimex. Para visibilizar la diversidad de lenguas y culturas indígenas que hay en el país, el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (Inali) realizó a lo largo del año una serie de actividades públicas que impactaron en los ámbitos social, cultural y académico.
Entre ellas, la Primera Feria Nacional de Lenguas Indígenas (Flin 2017), así como talleres impartidos en apoyo a las comunidades que sufrieron los sismos ocurridos en septiembre, informó el Inali en un comunicado.
La Flin 2017 tuvo como sede el Centro Nacional de las Artes (Cenart), donde se reunieron diversos proyectos comunitarios relacionados con la producción, distribución y consumo de bienes y servicios culturales.
Con las lenguas indígenas como fuente de creación, innovación y expansión, se presentaron 13 herramientas digitales, 32 videos en lenguas indígenas y 30 materiales en audio, entre música, poesía y narraciones en 28 idiomas. Igualmente, se realizaron 12 conversatorios con más de 50 artistas y expertos diversos en las lenguas originarias, siete proyecciones audiovisuales, una presentación de poesía ilustrada con música y artes visuales, conciertos bilingües (lengua indígena y español), así como teatro guiñol en maya.
Tras los sismos de septiembre pasado, el Inali desarrolló diversos talleres literarios, artísticos y lúdicos en lenguas indígenas, los cuales llevó a diferentes albergues en la región del Istmo de Tehuantepec y Morelos, destacó. Uno de los objetivos fue, además de ofrecer actividades que les permitieran obtener conocimientos a la población infantil y juvenil, servir como espacio de terapia emocional ante la situación de desastre que vivieron, anotó.
Por otra parte, con la coordinación del Dr. Miguel León-Portilla, en julio comenzó el ciclo “¿Quiénes somos los mexicanos? Diálogos en la multiculturalidad”, el cual presentó la conferencia “Derechos humanos, justicia y lenguas indígenas”, a cargo de las hablantes de otomí Jacinta Francisco Marcial, Alberta Alcántara Cornelio y Teresa González Cornelio. Como parte del ciclo, para septiembre se realizó la segunda sesión, con la participación del escritor maya Fidencio Briceño Chel, quien impartió la conferencia “Una mística maya del lenguaje”; el comentarista fue el investigador de la UNAM, Patrick Johansson Keraudren.
“¿Quiénes somos los mexicanos? Diálogos en la multiculturalidad” concluiría en diciembre, con la conferencia “Lenguaje y cultura en contexto multiculturales”, impartida por Adelfo Regino Montes, de la organización Servicios del Pueblo Mixe A.C; tuvo como comentarista al investigador del CIESAS, Fernando Salmerón Castro.
Antes, el Inali comenzó el año con el Día Internacional de la Lengua Materna, celebrado el 21 de febrero en El Colegio Nacional, donde se llevó a cabo una serie de conferencias sobre multilingüismo e interculturalidad. El encuentro tuvo la participación de expertos como el arqueólogo Eduardo Matos Moctezuma y el poeta, ensayista y narrador maya, Jorge Cocom Pech. Para el 23 de abril, como parte del Día Mundial del Libro y el Derecho de Autor, se desarrolló un foro público con la lectura colectiva de “El Quijote” en lenguas mixteca, zapoteca, chichimeca jonaz, náhuatl y otomí.
A principios de mayo, como parte del Día Mundial de la Diversidad para el Diálogo y el Desarrollo, las rejas de Chapultepec de Paseo de la Reforma albergaron la exposición fotográfica “Fiesta de Imágenes, el Color de la Identidad”, la cual pudieron apreciar niños y adultos hasta el 11 de junio.
Recordó que a mediados de julio, el Inali asistió a la XXII Feria Internacional del Libro en Lima, Perú, donde México fue país invitado de honor, encuentro en el que su director general, Juan Gregorio Regino, participó en la mesa “Lenguas originarias y tradición oral”. En la última parte del año, durante noviembre, se analizó la actividad en las letras de las comunidades originales a través del conversatorio “La Producción Literaria en Lenguas Indígenas”, al que asistieron más de 20 creadores indígenas de 16 entidades federativas.
Para diciembre, el instituto llevó a cabo la Reunión Interinstitucional sobre Multilingüismo, para establecer una agenda de trabajo que articule políticas públicas que tomen en cuenta a los diversos idiomas que se hablan en el país. El encuentro contó con la presencia de representantes de universidades interculturales, academias de lenguas, instancias de atención a la diversidad cultural y lingüística, además de instituciones de educación superior con programas de formación a la población indígena.
No Comments
Comments for Inali impulsa lenguas indígenas con actividades culturales y académicas are now closed.